Bouncing off the walls - Tradução em português
Hello everyone,
O que quer dizer "Bouncing off the walls" ? Pelo que pesquisei parece estar relacionado a pessoa está cheia de energia. No português a tradução mais próxima seria algo como "subindo pelas paredes"? (tipo como as crianças ficam quando comem muito doce )
Thanks for help.
O que quer dizer "Bouncing off the walls" ? Pelo que pesquisei parece estar relacionado a pessoa está cheia de energia. No português a tradução mais próxima seria algo como "subindo pelas paredes"? (tipo como as crianças ficam quando comem muito doce )
Thanks for help.
TESTE DE NÍVEL
1 resposta
Dicas:
"Bouncing off the walls" equivale a "empolgado, agitado e cheio de energia". Veja o que diz o 'Thefreedictionary':
Be bouncing off the walls (informal): to be excited and full of nervous energy.
- Sim, "subindo pelas paredes" é uma opção. Outras incluem "elétrico(s)", "agitado(s) demais".
Bons estudos!
"Bouncing off the walls" equivale a "empolgado, agitado e cheio de energia". Veja o que diz o 'Thefreedictionary':
Be bouncing off the walls (informal): to be excited and full of nervous energy.
- Sim, "subindo pelas paredes" é uma opção. Outras incluem "elétrico(s)", "agitado(s) demais".
Bons estudos!