Brazil might be the biggest country... - Tradução em português

Olá alguém saberia me dizer o que a expressão abaixo significa?

Brazil might be the biggest country most of the world doesn't know a whole heckuva a lot about.

Obg!!

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
3 respostas
  Resposta mais votada
2 28 378
HECKUVA = Heck of a (é apenas a escrita do 'som' destas três palavrinhas).

' ... A maior parte do mundo não conhece 'ph$#r@' nenhuma sobre ele '
EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
(online) 6 48 1.1k
Heckuva - short for "heck of a..." Heckuva would be a way of softening the "helluva" (since some people wouldn´t like to use "hell" in a sentence.)

Helluva - short for "hell of a..."

Those expressions would be highly slangy, used in informal contexts. They would not agree with formal or academical writings.
Anyway, it could be translated as "considerable/extremely" when working as an intensifier, as is the case more often than not.
(online) 6 48 1.1k
And back to translation part:
Brazil might be the biggest country most of the world doesn't know a whole heckuva a lot about.
O Brazil deve ser o maior país que o maior parte do mundo não sabe muito sobre. (ou seja, sobre ele - o Brasil).
(tradução livre aqui )- a loose translation of mine.

In other words: O Brazil deve ser o maior país do qual a maior parte do mundo não sabe nada, ou quase nada. (OU se quiser pensar de outra forma - "do qual a maior parte do mundo sabe muito pouco).

Specially in this case, you can also translate "saber" as "conhecer", so "O Brazil deve ser o maior país do qual a maior parte do mundo não conhece nada, ou quase nada."