Brush anyone... - Tradução em português

11 225
So there have been a lot of emails about this. I must admit that I hadn't noticed (keeping my eyes on the ball blah blah blah).
Either way. Mo Jones writes:
"The future is here. I noticed that the advertising hoardings appear to be remarkably parochial in this game (Hedgehog Gutter brush anyone?). Then I realised that they are CGI'ed into the game but only on the main camera view i.e. they don't appear on any other camera angle. Check out the terrific halo effect on the England players as they run past them to see what I mean. With this in mind perhaps a better use of CGI would be create a streaker; or maybe a banjo when someone misses a sitter or if the game is really boring (like this one) a 'Where's Wally' competition?"

Por favor, traduzir o que estiver destacado. Obrigado.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
1 resposta
  Resposta mais votada
9 65 608
Sugestão para a tradução (no contexto):

Tem tido muitos emails sobre isso. Eu admito que não tinha notado (sempre com os olhos na bola, blah, blah, blah). De um jeito ou de outro. Mo Jones escreve:
"O futuro está aqui. Eu notei que os painéis publicitários parecem estar supostamente paroquiais nesse jogo (alguém quer uma escova "Hedgehog Gutter"?). Então eu percebi que eles estão exibindo o jogo nos telões computadorizados, mas somente na visão da câmera principal, ou seja, eles não aparecem em qualquer outro ângulo de câmera. Verifique o lindo efeito de halo nos jogadores da Inglaterra quando estes correm por eles para que vocês vejam do que estou falando. Com isso em mente talvez um uso melhor para a tecnologia CGI seria criar um torcedor nu correndo pelo campo; ou talvez um banjo, quando alguém perde um gol feito, ou, se o jogo está realmente chato (como esse), uma competição 'Onde está Wally'?"


Comments:
Hedgehog Gutter brush - escova de limpar calhas
Miss a sitter - perder um gol feito
(I think that this Mo Jones is talking a lot of rubbish)