Tradução de “But I meant what I said"
Olá, minha dúvida existe pq normalmente a tradução de meant/ mean seria: quer dizer; significa, etc.
como nas seguintes frases:
"That is what I meant."
"What I meant to say is..."
"It means he is not going"
Mas não é o caso da opção abaixo:
“But I meant what I said about ...”
Qual seria a melhor tradução neste caso?
Obrigada,
Lorena
como nas seguintes frases:
"That is what I meant."
"What I meant to say is..."
"It means he is not going"
Mas não é o caso da opção abaixo:
“But I meant what I said about ...”
Qual seria a melhor tradução neste caso?
Obrigada,
Lorena
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Sugestão: "Mas eu quis dizer isso mesmo sobre..."
Complemento:
“But I meant what I said about ...”
"Mas eu não disse da boca para fora a respeito do..."
Dica:
Como dizer "da boca pra fora" em inglês
“But I meant what I said about ...”
"Mas eu não disse da boca para fora a respeito do..."
Dica:
Como dizer "da boca pra fora" em inglês
Muito obrigada, Donay e Marcio!