But never mind - Tradução em português
Eae galera do forum!
Bom, recebi um email, e não to conseguindo traduzir essa frase..
But never mind
A frase que antecede é essa...
I personally find the English spoken in Canada the best. But never mind..
Desde já obrigado pessoal, e se a dúvida citada aí em cima eh muito tosca, desculpem-me...
abraço!
Bom, recebi um email, e não to conseguindo traduzir essa frase..
But never mind
A frase que antecede é essa...
I personally find the English spoken in Canada the best. But never mind..
Desde já obrigado pessoal, e se a dúvida citada aí em cima eh muito tosca, desculpem-me...
abraço!
POWER QUESTIONS
2 respostas
Ordenar por: Data
Gerson,
Tudo bem?
Eu traduziria assim: Mas não faz mal, Mas não importa. No sentido de não importar se o idioma falado no Canadá é o melhor ou não.
Espero ter ajudado!
Abraço,
Tudo bem?
Eu traduziria assim: Mas não faz mal, Mas não importa. No sentido de não importar se o idioma falado no Canadá é o melhor ou não.
Espero ter ajudado!
Abraço,
Oi Alex!
Tudo bem sim cara, valeu pela ajuda aí!
Me ajudou sim!
abração!
Tudo bem sim cara, valeu pela ajuda aí!
Me ajudou sim!
abração!