Tradução de "By giving"

Qual a tradução de "By giving" no trecho abaixo? Qual a diferença para o "giving"?

The act of helping a person or organization that is in difficulty, usually by giving or giving or lending money.
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
The act of helping a person or organization that is in difficulty, usually by giving or lending money.

To me, just one "giving" would do.

O ato de ajudar uma pessoa ou organização que esteja em dificuldade, geralmente mediante doação ou empréstimo de dinheiro.

O ato/a ação de ajudar uma pessoa ou organização que esteja em dificuldade, geralmente por meio de doação/doações ou empréstimo de dinheiro.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Cinnamon 13260 14 34 287
Hi there!

I totally agree with the given translation.
From my point of view:
The usage of "by doing sth" besides being "slitghtly" more formal gives the idea of "through".
"Através de / modo ou meio pelo qual foi feito."
Observe-se que "Through" é mais formal ainda caso substitua o "by doing sth."

Veja outros exemplos:
They helped me by giving a piece of advice.
I agreed with him by saying 'That is absolutely right pal!"
She was very thoghtful by giving me that fancy present.


Cheers!

:geek:
Avatar do usuário Breckenfeld 3590 6 82
How does one help an organization that's in difficulty ?


By giving money or by lending money.


Bye!
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
On second thought (pensando melhor), I change my opinion on the "giving or giving" thing. Just like the way Breck has pointed out.

The act of helping a person or organization that is in difficulty, usually by giving or giving or lending money.

O ato de ajudar uma pessoa ou organização que esteja em dificuldade, geralmente mediante doação (qualquer tipo de doação, que pode ser tempo, víveres, produtos, o que for -o primeiro "giving") ou doação empréstimo ou empréstimo de dinheiro.

Isto é, o primeiro "giving" seria de doar qualquer coisa, e o segundo "giving" seria doação especificamente de dinheiro.

Deve ter sido o cansaço! :?

E obrigado pelos comentários subseqüentes, obrigado pelo bom trabalho de equipe.