By this time, he had aged well... - Tradução em português
Pessoal,
Estou tendo dificultades na última frase do seguinte trecho:
By this time, he had aged well into his fifties and wanted to vaunt into the realm of legendary masters.
So he began to construct a massive sculpture of two pears with beads of dew clinging precariously to them.
Se algum puder ajuda, agradeço
Estou tendo dificultades na última frase do seguinte trecho:
By this time, he had aged well into his fifties and wanted to vaunt into the realm of legendary masters.
So he began to construct a massive sculpture of two pears with beads of dew clinging precariously to them.
Se algum puder ajuda, agradeço
INGLÊS PARA VIAGENS
3 respostas
Ordenar por: Data
Hi there,
"A esta altura,ele já tinha chegado a casa dos cinquenta anos de idade,e queria se exibir no reino dos mestres lendários.Assim ele começou a construir uma escultura macissa de duas peras com gotas de orvalho levemente presas a elas."
Parece texto bíblico!Bye! See ya!All the best!
"A esta altura,ele já tinha chegado a casa dos cinquenta anos de idade,e queria se exibir no reino dos mestres lendários.Assim ele começou a construir uma escultura macissa de duas peras com gotas de orvalho levemente presas a elas."
Parece texto bíblico!Bye! See ya!All the best!
Donay, vlw
Parei agora no... wreaked hovac
"In fact, the giant pears were so significant that they truly wreaked havoc on the Earth's rotation,"
Isso não é um texto biblico não, é um livro de um linguagem de programação, chamada Ruby....http://poignantguide.net/ruby/.
Brigadão
Parei agora no... wreaked hovac
"In fact, the giant pears were so significant that they truly wreaked havoc on the Earth's rotation,"
Isso não é um texto biblico não, é um livro de um linguagem de programação, chamada Ruby....http://poignantguide.net/ruby/.
Brigadão
Já me ajudaram.
O significado é avacalhar, atrapalhar geral, trazer o caos.
vlw
O significado é avacalhar, atrapalhar geral, trazer o caos.
vlw