Tradução de Carta do Português para o Inglês em inglês
Preciso traduzir a seguinte carta do portugues para o ingles...
"Venho comunicar-lhes que o endereço o qual devem ser entregues todas as correspondencias referentes ao pedido de visto de Bruna Silva esposa De Jose teles que enviaram os formularios EEa1 e EEa2 junto com todos os documentos necessarios no dia 10 de Junho de 2008 agora é..."
"Obrigada pela atençao"
"Venho comunicar-lhes que o endereço o qual devem ser entregues todas as correspondencias referentes ao pedido de visto de Bruna Silva esposa De Jose teles que enviaram os formularios EEa1 e EEa2 junto com todos os documentos necessarios no dia 10 de Junho de 2008 agora é..."
"Obrigada pela atençao"
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Hello Bruna,
All the mail concerning the request for Bruna Teles´s visa(Jose Teles´s wife) must be sent to:(...........................).They have already sent the (EEa1and EEa2 forms) together with all the necessary documents on July 10th,2008.
Obs:Bruna,acho que ficou bom.Qualquer dúvida pode voltar a perguntar.
Bom sorte!Que Deus te abençoe!
Best regards!
All the mail concerning the request for Bruna Teles´s visa(Jose Teles´s wife) must be sent to:(...........................).They have already sent the (EEa1and EEa2 forms) together with all the necessary documents on July 10th,2008.
Obs:Bruna,acho que ficou bom.Qualquer dúvida pode voltar a perguntar.
Bom sorte!Que Deus te abençoe!
Best regards!
Donay, mais uma vez muito obrigada,me ajudou demais!!!
Que Deus te abençoe,tudo de bom!!
Que Deus te abençoe,tudo de bom!!