Concierge - Tradução em português

No Google translate diz: porteiro, recepcionista
Mas lendo um texto não me parecia um porteiro.
No caso era uma pessoa que poderia indicar vários serviços a uma pessoa.
Acho que caberia mais como recepcionista (receptionist).
Teria uma tradução exata no português para essa palavra?

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
5 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Osny,

Você poderia nos mostrar o contexto onde o termo foi utilizado? Com isso, poderemos ajudar com mais precisão.
"The concierge will help you plan your departure based on your flight schedule".
I red it in a PDF file called "talk about travel", a good resouce to learning English I think.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
OsnySantos,

Você tem razão. Depois de ver o contexto, "porteiro" não é a melhor das traduções. Concordo em usar "recepcionista".

O Longan Online traz uma definição dentro do seu contexto:

Concierge: someone in a hotel whose job is to help guests by telling them about places to visit, restaurants to eat in etc.

Outras sugestões de tradução: guia, guia de hotel, "uma espécie de guia turístico".
O mais importante é que eu entendi o significado.
Na verdade eu já tinha entendido (em inglês) só queria mesmo era ver se tinha algo relacionado em português, gostei do "guia de hotel" ou "guia turistico".

Obrigado
Dourado 2 24
Concierge pode ser usado em português também. Esse termo é bem utilizado em hotéis e até mesmo shoppings.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!