Crack up, blood work, fair enough - Tradução em português

Hello everybody,

Gostaria de saber o significado das seguintes frases, eu as vi em um filme e gostaria de entendê-las melhor.

Cracking me up.
I could get some blood work? (Escrito dessa forma na legenda do filme)
Fair enough.

É isso! Thanks.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Donita,

Crack sb up: Fazer alguém rir muito.

Talvez: "I could get some bloody work". (Eu poderia arrumar algum "maldito" trabalho.)

Fair enough: Nada mais justo.
Thanks!!!

Me ajudou bastante como sempre... :D