Critically ill COVID-19 patients need to be put on artificial respiration - Tradução em português

Qual é o significado de "Critically ill COVID-19 patients need to be put on artificial respiration?"

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Cinnamon 16 60 498
Sugestão:

Pacientes com COVID-19 em estado crítico precisam ser submetidos à respiração artificial.
PPAULO 6 49 1.3k
Also known as "ventilação artificial" (artificial ventilation).

In scientific and academic circles one can talk about 'artificial ventilation methods': breathing induced by some technique to restart it.

Like the manual methods:
Cardiopulmonary resuscitation.
Respiratory therapy.
Breathing.
Prone-pressure method.
Mouth-to-mouth breathing.

Or the mechanical ones (assisted ventilation), by way of machines or devices.