Don't blow the stakes up - Tradução em português

Estava assistindo um vídeo e me deparei com essa expressão Don't blow the stakes up.
Desde já agradeço se alguém puder dizer o significado, pois já procurei e não encontrei.

Atenciosamente
José Givaldo

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
1 resposta
Don't blow it = Não estrague tudo // Não estrague as coisas.

É difícil entender o significado da frase sem saber o seu contexto, mas...:

Don't blow the stakes up = Não estrague as apostas.