Don't put you that down - Tradução em português
Em uma tradução eu vi que "don't put you that down" significa "não leie isso". Não sei qual tradução está certa.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
3 respostas
Ordenar por: Data
Eu entendo essa frase como "não se coloque pra baixo assim" , mas com um contexto dá pra saber melhor
Não seria "Don't you put that down" ?
Algo como "Não fique assim", "não se menospreze tanto" ou "não se coloque tão pra baixo assim".