Tradução de "Empresa criada; hoje atua; faturamento" em inglês

Qual a melhor tradução para o inglês para a frase: A Empresa X foi criada em 1958. Hoje a Empresa X atua em 33 países, sendo responsável por um faturamento anual de mais de US$ 1,5 bilhão.
É correto comercialmente usar today no lugar de hoje? Pensei em Nowaday mas também não sei se seria o mais apropriado para um texto comercial.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Telma Regina 22735 9 58 570
A Empresa X foi criada em 1958. Hoje a Empresa X atua em 33 países, sendo responsável por um faturamento anual de mais de US$ 1,5 bilhão.

X was founded in 1958. Today, the company is present in 33 countries, and has an annual profit of more than US$ 1.5 billion.
Avatar do usuário Breckenfeld 3935 10 87
Minha sugestão:

The company was established in 1958. Today it operates in 33 countries with sales of more than US$ 1,5 billion a year.



Até mais!