Tradução de Entrevista com Jon Foreman

Hello everyone!

Não sei se a transcrição da entrevista foi digitada incorretamente, mas encontrei muita dificuldade de compreender a linha de raciocínio desta resposta extraída de uma entrevista. Coloquei a pergunta para conceitualizar e reposta divida.

PS: Não sei se minhas traduções estão corretas.

Question: Commenting on “The Cure for Pain,” a song off your “Fall” EP, you have been quoted saying that you wrote the song on a day off in Texas, when you were thinking about the passing of time and how you had been running from pain for so many years. You said that you came to the conclusion that you could not run from the pain any longer. What is one piece of advice you would give young adults who are struggling with pain in their lives?

Answer:

I think for me, the common thread that we are human is something that I forget in the lonely places;
Eu acho que, o traço comum de nós humanos é algo que eu esqueço em lugares solitários; (WHAT???)

you forget others have felt this way and you are not alone.
(WHAT???)

I think that’s one of the things I try to remind myself of… the bigger picture.
Eu acho que isso é uma das coisas que eu tento me lembrar de... Bigger Picture???.

The communal element is very important for me.
O elemento comum (comunitário) é muito importante para mim.

I think, as far as moving from those places, sometimes it helps to tell the truth in the place rather than run from it.
Eu acho que, na medida que você se afasta desses lugares, isso, as vezes, te ajuda a dizer a verdade no lugar ao invés de fugir dele. (WHAT???)

It is a natural thing to want to be in a different place and escape and sometimes that’s a good thing!
É algo natural querer estar em lugar diferente para escapar e as vezes isso é uma coisa boa!

You shouldn’t want to be in pain, but many times it can drive you to be a liar or false version of yourself that creates more pain.
Você não deve querer estar na dor, mas muitas vezes isso pode levar você a uma versão falsa e mentirosa de si mesmo que cria ainda mais dor.

So I think for me to be honest in the pain and find community in it is healthy and helpful.
Então, seja honesto na dor e encontre uma comunidade saudável e útil.

Agradeço os comentários desde já!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 14 102
Commenting on “The Cure for Pain,” a song off your “Fall” EP, you have been quoted saying that you wrote the song on a day off in Texas, when you were thinking about the passing of time and how you had been running from pain for so many years. You said that you came to the conclusion that you could not run from the pain any longer. What is one piece of advice you would give young adults who are struggling with pain in their lives?

Falando sobre 'A Cura Para a Dor', uma faixa do seu álbum ''Queda'', você foi citado como tendo dito que você escreveu a música durante uma folga no Texas, quando você estava pensando sobre a passagem do tempo e como você vinha fugindo da dor por muitos anos. Você afirmou ter chegado à conclusão que você não poderia fugir da dor por mais tempo. Qual é o conselho que você daria a jovens adultos que estão lutando contra a dor em suas vidas?

Answer:
Resposta:

I think for me, the common thread that we are human is something that I forget in the lonely places;
Para mim, o fato de sermos todos humanos é algo de que me esqueço em locais solitários.
[Common thread = Uma característica que liga dois conceitos, fatos, grupos ou indivíduos; interseção]

(...) you forget others have felt this way and you are not alone.
Você se esquece de que outros também já se sentiram assim e de que você não está sozinho.

I think that’s one of the things I try to remind myself of… the bigger picture.
Eu acho que essa é uma das coisas de que eu tento me lebrar... O plano maior.
[Big picture = cenário maior; utilizado quando se deseja enxergar o todo, ao invés de uma das partes]

The communal element is very important for me.
O elemento comum é muito importante para mim.

I think, as far as moving from those places, sometimes it helps to tell the truth in the place rather than run from it.
Eu acho, quando se fala em mudar-se desses lugares, às vezes ajuda dizer a verdade no local ao invés de fugir dela.
[As far as = quanto a; quando se fala de; referente a.]

It is a natural thing to want to be in a different place and escape and sometimes that’s a good thing!
É algo natural querer estar em um lugar diferente para escapar e às vezes isso é uma coisa boa!

You shouldn’t want to be in pain, but many times it can drive you to be a liar or false version of yourself that creates more pain.
Você não deveria querer sentir dor, mas muitas vezes isso pode levar você a uma versão falsa e mentirosa de si mesmo, o que cria ainda mais dor.

So I think for me to be honest in the pain and find community in it is healthy and helpful.
Então, eu digo a mim mesmo para ser honesto na dor e estabelecer com ela uma ligação saudável e útil.
[Community = algo que te liga a outros; irmandade]
Creio que deu para perceber o tom geral das respostas. Alguns pontos podem variar: não assisti à entrevista e nem sei de qual assunto o entrevistado fala.

Cheers!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
Artful Dodger escreveu:
Creio que deu para perceber o tom geral das respostas. Alguns pontos podem variar: não assisti à entrevista e nem sei de qual assunto o entrevistado fala.

Cheers!
Muito obrigado Artful Dodger!