Eu estou morrendo de rir - Tradução em inglês

Hi everybody!

well I´m here ´cuz I got some doubts, and I hope you help me!!

thx in advance!!


How can I say these sentences in english?:

Só de lembrar disso eu me mato de rir!

Eu estou morrendo de rir!

Nós criamos isso para ti homenagear e mostrar o quanto gostamos de você!

Obrigado por tudo o que você fez!

nd what´s the meanin of this sentence?!

I´m a joker in the pack!

thx

c ya guys!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Hi Gudfella,

1)I laugh a lot just thinking of that.

2)I´m laughing out loud.

3)We created that in order to honour and show you how much we care for you.

4)Thank you for all you´ve done.

5)I´m a joker in the pack.(Eu sou o curinga do baralho...quer dizer que você pode mudar uma situação de modo inesperado e imprevisível.)...Esta expressão ficaria boa para o jogador Edmundo,Charles Barkley(USA).
thank u very much mendonça!!!

I got it, thx for the explanation ´bout the "Joker in the pack",
I had this doubt ´cuz I´ve seen it in this following song: http://letras.terra.com.br/adicts/171796/

well.. I got some more doubts, here i go:

how can I say..:

1º- Nós nos organizamos para vir até aqui para ti conheçer e agradeçer vc!

2º- O Dia mais esperado do ano!

3º- Bote pra quebrar, vai lá e arrebenta!

4º- Boa sorte no seu trabalho!

5º- Deus me livre, tomara que isso não aconteça!

6º- Meu carro era mais o menos assim...!

7º- Eu deixei ele/ela de boca caida/ com a cara no chão!

8º- Fazer média com alguem, ser falso!

9º- Pare com essa falsidade!

10º- Estar em coma alcólico!

11º- Deixa comigo, eu vou lá!

nd i wanna know smth, if it´s true or not, i´ve seen in a movie this expression: ".... is where it´s at!" and the translation to portuguese was like that popular expression, for example "Aquela escola é o que há (tipo é o que há de melhor)" (Is where it´s at), is this correct to say it?!

thx in advance!!!

c ya
please, can somebody help me?

thx
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Olá Gudfella,

Algumas sugestões:

1)We got ready to come here to meet you thank you as well.

2)The most awaited day of the year.

3)Go for broke.

4)Good luck on your work.

5)God forbid!I hope it doesn´t happen.

6)My car was more or less like that.

7)I puzzled her.

8)To flatter someone,to be false.

9)Don´t be false!

10)To be in an alcoholic coma.

11)Leave it to me!I´ll go there!

Obs:A expressão que você mencionou(it´s where it´s at) tem o sentido de "popular,na moda,legal".Mas esta expressão já está caindo em desuso de acordo com o Cambridge.


Boa sorte! ;)
aow i got it!

thx one more time man ;D

c ya

hug