Tradução de "Ever since; all but"

Ever since the thieves started their siege of the castle throne, law and order in Solzreed has all but failed.

Minha é dúvida é com relação a oração depois da vírgula, aquele "has all but failed".

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Ever since the thieves started their siege of the castle throne, law and order in Solzreed has all but failed.

Desde quando os ladrões começaram o cerco (deles) ao trono do castelo, a lei e a ordem (se preferir - ordem pública em geral) tem falhado completamente. (em outras palavras, a situação da ordem publica se deteriorou aqui...)


Desde o tempo que os ladrões começaram o seu cerco...
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
Sugestão:

"... quase falhou"

"... all but" = "quase" (outra forma de dizer "almost")
Obrigado pela resposta, me ajudou bastante!