Faculty - Tradução em português

Good Morning Mardiana.
First of all thanks for help me in my process.
I have two questions:

First: What I need to write at “Faculty” it means the same as “Name of School”

Second: At the work testimonial what "Designation" means?

I´m collecting all the required documents and as soon as possible I will send to you.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
5 respostas
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Marina,

Não entendi sua pergunta de modo a poder formular uma resposta.Poderia refazê-la com mais detalhes?Não faz mal se tiver que ser em português.

Até mais,
Flavia.lm 1 10 96
Olá Marina

Creio que queira revisão do texto, correto? Entendi que você está questionando a Mardiana sobre o preenchimento de um formulário de admissão (provavelmente num colégio/universidade). Partindo disso, segue a minha sugestão:

---

Good morning, Mardiana.

First of all, thank you for helping me in my (admission) process.
I have two questions:
What do I need to write at the “Faculty” field? Does it mean the same as “Name of School”?
At the "work testimonial" field what does "Designation" mean?

I'm collecting all the required documents and I will send them to you as soon as possible.

---

Por favor comente/ questione a respeito das minhas sugestões e diga se concorda com as mesmas.
dlr
Flavia, the more I think about prepositions in English, the less they make sense. Of course native speakers understand and know when to use the right one, but I don't know why we use the ones that we use. Having said that, instead of 'at the "faculty"..' and 'at the "work testimonial"..' I would use 'in' or 'for' instead of 'at' (I would probably write 'in' and say 'for', but don't ask why!).

But don't worry because native English speakers have the same problem with Portuguese. It usually takes us many months, and sometimes years before we can understand when to use 'por' and 'para'.
Flavia.lm 1 10 96
Yes, in the field, of course. Thank you.
Henry Cunha 3 18 183
Quando eu cheguei nos EUA (a zillion years ago), todo mundo achava incrível que eu sabia o significado de "ameliorate", "opportune", etc., e não sabia decidir o que fazer na porta que dizia "push". Taí gente, agora chego no Brasil e todo "puxe" se torna uma trauma.