Feelings aside and forget - Tradução em português

Olá, amigos. Achei confuso o seguinte texto:


"lets hope for a new beginning.
Let it go, pull the weight off my shoulders
lets hope for a new beginning.
We'll set our feelings aside and forget what we've said
there's not enough time to hide behind these eyes of regret"



Podem traduzir?

Agradeço.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Esperemos por um novo começo
Esqueça, tire o peso de seus ombros
Esperemos por um novo começo
Pouparemos nossos sentimentos e esqueceremos o que vimos
Não há tempo o bastante para se esconder atrás desses olhos de remorso

Abraço!
Daniel.S 1 2 11
Hi there!

Esperemos por um novo começo
Esqueça, tire o peso dos meus ombros
Esperemos por um novo começo
Deixemos os nossos sentimentos de lado e esqueçamos o que dissemos
Não há tempo suficiente para nos escondermos atrás desses olhos de remorso

Take care,

Daniel
ops... falta de altenção minha!

Esperemos por um novo começo
Esqueça, tire o peso de MEUS ombros
Esperemos por um novo começo
Pouparemos nossos sentimentos e esqueceremos o que DISSEMOS
Não há tempo o bastante para se esconder atrás desses olhos de remorso

Algumas considerações:
set aside é um phrasal verb que significa poupar, economizar.. ou descartar.
we'll = we will, not let us!