Finnish citizens grant basic salary - Tradução em português
Hello my friends I was accessing a website (more precisely the independent.co.uk) then I came across with a title of a article called "Finnish citizens given universal basic income report lower stress levels and greater incentive to work". Well, I translated to Portuguese the tittle more or less this way:
"Finnish citizens grant basic salary / universal minimum wage report lower levels of stress and greater incentive to work"
Something is wrong here. I'm not sure about the meaning of the word "given" here and how to adapt it ins this phrase, because it's meaning in English is "given / granted" so I'm not sure if I translate like this. Please help your friend here :p Thanks a lot in advance!
"Finnish citizens grant basic salary / universal minimum wage report lower levels of stress and greater incentive to work"
Something is wrong here. I'm not sure about the meaning of the word "given" here and how to adapt it ins this phrase, because it's meaning in English is "given / granted" so I'm not sure if I translate like this. Please help your friend here :p Thanks a lot in advance!
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
1 resposta
"Cidadãos finlandeses aos quais foi dada renda básica universal relatam menores níveis de estresse e mais incentivo ao trabalho".