Tradução de "French toast, a most welcome treat"

Qual a tradução de: French toast, a most welcome treat?

Tô quebrando a cabeça para saber do que se trata realmente!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 10210 15 197
French toast a.k.a. Eggy bread, Bombay toast, German toast, gypsy toast, poor knights (of Windsor), or Torrija, is a dish made of bread soaked in milk, then in beaten eggs and then fried.

- rabanada (Brasil and Portugal);
- tostadas francesas (Chile, Colombia and Ecuador).

French toast, a most welcome treat.
Rabanada, um tratamento muito bem-vindo.
Avatar do usuário Telma Regina 22775 9 58 572
Treat é uma guloseima, petisco, iguaria (no contexto)

Minha sugestão para a tradução:

French toast, a most welcome treat:

Torrada francesa, um petisco sempre bem-vindo.
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 10210 15 197
Treat
- convite; presente especial; tratativa; prazer; tratamento.

Examples:

(This is) my treat. = O convite é meu.

- To treat someone to
To provide someone with (food, drink, or entertainment) at one's own expense.

He treated her to a slap-up lunch.
(1) Ele comprou um almoço suntuoso / luxuoso para ela.
(2) Ele a convidou para um almoço chique.

REFERENCE:
(1) Pearson Education. Longman Dictionary. 2004.
(2) Oxford Advanced Learner's Dictionary.
Avatar do usuário Telma Regina 22775 9 58 572
Sim Ricardo, mas quando estamos falando de alimentos, "treat is a delicacy", um regalo, um petisco, algo gostoso de se comer ;)
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 10210 15 197
Sim. Está correto. As duas traduções são possíveis. :)