From over the lake - Tradução em português

From over the lake - Tradução em português
Li esta frase em um livro e fiquei com dúvida:

"From over the lake came the sound of the church bells".

"Over" nesta frase tem o sentido de "cima" ou "lá"? Quais das duas traduções seria a correta:

"De cima do lago veio o som dos sinos da igreja".
"Lá do lago veio o som dos sinos da igreja".

Muito obrigado!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
Juliana Rios 24 105 397
From over the lake came the sound... = Do outro lado do lago veio o som...
Olá tudo bem?
:)
se a dúvida for "over" está sendo usada como "across"
além disso é como traduz mesmo.
Tradução : Do o outro lado do lago veio o som de sinos da igreja. Se não está em contexto com o resto do texto talvez coloque um pouco mais para podermos avaliar melhor.
caso seja uma frase simples, é como foi citado acima.

espero ter ajudado :D