Fry-up, who's for eggs... - Tradução em português

Tim: Morning, campers!
Alice: Ooh, not so loud, my head's killing me.
Michal: I'm feel awful too. I've got a pain stomach. My head hurts.....
Tim: Welcome to your first British hangover Michal! What you need now is a good fry-up.
Alice: Bleugh! Oh, morning Helen. You look as bad as I feel. Have you been crying?
Helen: No, no of course not. Just burning the midnight oil studying, studying, studying.
Tim: So, who's for eggs, beans and toast?
Alice: Urgh! You really are a pain in the neck sometimes Tim!

O que quer dizer estas frases: ´ What you need now is a good fry-up.´e ´ So, who's for eggs, beans and toast?´

Obrigada!!!!!!!!!!
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 25 Abr 2011, 11:37.
Razão: Padronizar

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Milamilis,

"Fry-up" é uma expressão típica do inglês britânico. Consiste em uma refeição composta de frituras com "ovos, bacon, batata, etc".

"So, who's for eggs, beans and toast?" Então, quem quer ovos, feijão e torrada?


Who's for (= Who wants to play) tennis? - Cambridge
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!