Tradução de "Get carried away"

Olá.

Gostaria de saber o que significa "Get carried away" e como possa utilizar esta expressão.

Grato.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Marcio_Farias 12350 1 22 206
https://www.englishexperts.com.br/1 ... mericanos/

Uma vez lá, dê um CTRL + F por "carried away" e--voilá!--lá você chega.
Avatar do usuário Lekatre 130 1 2
be/get carried away: to be so excited about something that you cannot control what you say or do

Um exemplo de "get carried away" é quando você está realmente entusiasmado porque fará uma festa de aniversário para o seu primeiro filho, ou irá viajar pela primeira vez, e gasta um montão de dinheiro comprando coisas para festa, ou para levar na viagem.

entusiasmar-se, deixar-se levar
Thanks for answering.

Is it OK, if I say "I look forward to my exchange experience next month that i got carried away and bought a lot of clothes."?
Avatar do usuário Lekatre 130 1 2
I look forward to my exchange experience next month that i got carried away and bought a lot of clothes.
A idéia está certa, o sentido de get carried away foi bem colocado mas não sei dizer se "look forward to " se encaixa bem aí, acho que soa estranho, mas não tenho conhecimento suficiente para afirmar que está errado, acho melhor aguardar pelo comentário de algum expert.
Acho que seria melhor algo como:
I got carried away because of my exchange program and bought a lot of clothes.
Because of the exchange program I'm going to do next month, I got carried away and spent a lot of money in clothes.
I'm going to do an exchange program next month, and I got so carried away that I spent too much money in clothes.