Get pruning, get in my stomach - Tradução em português
Olá , Gostaria de saber se o verbo ''Get'' tem o sentido de ''Receber'' nessas duas frases:
'' our family tree
would get some serious pruning.'' e
"As soon as
I get more than shrimp in my stomach , i'll kill you''
A tradução do 'get' nestas frases seria ''receber'' ?
Obrigado
'' our family tree
would get some serious pruning.'' e
"As soon as
I get more than shrimp in my stomach , i'll kill you''
A tradução do 'get' nestas frases seria ''receber'' ?
Obrigado
TESTE DE NÍVEL
2 respostas
Ordenar por: Data
Arthur, uma tradução adequada para "get" nesses contextos seria "ter" no primeiro caso e "perceber" no segundo.
"our family tree would get some serious pruning" --> Nossa árvore genealógica teria algumas "baixas" importantes.
"As soon as I get more than shrimp in my stomach , i'll kill you" --> Assim que eu perceber que comi algo além de camarão, eu acabo com você.
"our family tree would get some serious pruning" --> Nossa árvore genealógica teria algumas "baixas" importantes.
"As soon as I get more than shrimp in my stomach , i'll kill you" --> Assim que eu perceber que comi algo além de camarão, eu acabo com você.
Yes, pruning refers to cutting back plants or trees. "Get in my stomach" , I never heard.