Gossip from e! - Tradução em português
Who (besides movie critics) says Lindsay Lohan doesn't have a leg to stand on these days?!
It's already waiting-list-only for slim-stemmed fashionistas looking to get their hands on a pair of the starlet's signature leggings, which after debuting in-store and on an L.A. boutique's website exactly one week ago have already sold out.
"The collection is blowing out, we were so overwhelmed by the reaction," Jaye Hersh, owner of Intuition on Pico Boulevard, told E! News Friday. "We have launched other celebrity collections here, and this one is just flying through the door."
Anybody could help me?
It's already waiting-list-only for slim-stemmed fashionistas looking to get their hands on a pair of the starlet's signature leggings, which after debuting in-store and on an L.A. boutique's website exactly one week ago have already sold out.
"The collection is blowing out, we were so overwhelmed by the reaction," Jaye Hersh, owner of Intuition on Pico Boulevard, told E! News Friday. "We have launched other celebrity collections here, and this one is just flying through the door."
Anybody could help me?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
1 resposta
Olá GAM,
a)Not have a leg to stand on:Não poder provar o que se diz.
b)Already-waiting-list only:Já esta na lista de espera
c)Fashionistas:Pessoas que se interessam pelo mundo da moda.
d)Get their hands on:Por as maos em
e)Debut:Estrear
f)Sold out:Esgotar
g)Blow out:"Estourar"
h)Overwhelmed:Espantados,admirados.
i)Owner:Dono
j)Fly through the door:Ser muito aceito pelo público
Bye! See ya!
a)Not have a leg to stand on:Não poder provar o que se diz.
b)Already-waiting-list only:Já esta na lista de espera
c)Fashionistas:Pessoas que se interessam pelo mundo da moda.
d)Get their hands on:Por as maos em
e)Debut:Estrear
f)Sold out:Esgotar
g)Blow out:"Estourar"
h)Overwhelmed:Espantados,admirados.
i)Owner:Dono
j)Fly through the door:Ser muito aceito pelo público
Bye! See ya!