Tradução de "Guia-nos a fazer a vontade de Deus" em inglês

paulohbmetal
Olá pessoal, sou novo aqui e estou postando pela primeira vez. Então, se der 'rata' por favor, não exitem em me corrigir.

Bom sou vocalista, compositor e principal letrista de uma banda. Então, como estamos gravando estou revisando as letras para corrigir os possíveis (e bem possíveis) erros :D . Então, surgiu uma dúvida e gostaria de saber se vc's sabem (que pergunta né? rsrsrs) Qual seria a maneira correta de escrever: Guia-nos a fazer a vontade de DEUS.

Guide us doing the will of GOD ?
Guide us to do the wish (?) of GOD (ou GOD's wish) ?

Valeu pessoal!

Paz e bem!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
6 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 58045 22 97 1387
Recomendação:

Guide us into doing God's will.

Bons estudos.

paulohbmetal
donay mendonça escreveu:Olá paulo,

Guide us into doing God´s will.

Boa sorte!

Hum... Seria errado dizer: Guide us doing God´s will ?

É pra facilitar com a melodia... ;)

Obrigado!

Paz e bem!

Donay Mendonça 58045 22 97 1387
Olá Paulo,

A preposição é necessária nesse caso. Mas você pode omiti-la, por se tratar de uma música ou trabalho artístico. (Licença poética.)

Boa sorte!

Isabel Monteiro 20
Donay Mendonça escreveu:Olá paulo,

Guide us into doing God´s will.

Boa sorte!
Olá Sr Donay, gostaria de saber por que usa-se o into neste caso?

Donay Mendonça 58045 22 97 1387
Em inglês, cada palavra possui uma preposição que melhor combina com ela. No caso específico de guide, a preposição into é a que combina com este verbo, no sentido de guiar rumo a, guiar a fim de fazer alguma coisa.

Nem sempre a preposição que imaginamos na teoria é a natural (recomendada) na prática. Como exemplos disso, podemos citar "depend on" (depender de), "dream about" (sonhar com), "look at" (olhar para), entre outros.

Bons estudos.

Isabel Monteiro 20
Donay Mendonça escreveu:Em inglês, cada palavra possui uma preposição que melhor combina com ela. No caso específico de guide, a preposição into é a que combina com este verbo, no sentido de guiar rumo a, guiar a fim de fazer alguma coisa.

Nem sempre a preposição que imaginamos na teoria é a natural (recomendada) na prática. Como exemplos disso, podemos citar "depend on" (depender de), "dream about" (sonhar com), "look at" (olhar para), entre outros.

Bons estudos.
Thank a lot Sir :) God bless you !

MENSAGEM PATROCINADA Sabia que o inglês tem punctuation marks (pontuações) exclusivas? Agora, você pode aprender todas elas. Baixe o guia grátis da English Live, saiba como usá-las e melhore ainda mais sua escrita em inglês!

Clique aqui e saiba como baixar!