Tradução de Hang Loose

Donay Mendonça 22 99 1.5k
Esta expressão é muito conhecida mas poucos sabem seu significado.

Hang loose! (Não se preocupe! Relaxa!)
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
8 respostas
Ordenar por: Data
Anne Dietrich 1
Hey, sei que o post ja é meio 'antigo' rs, mais gostaria de saber se é BrE ou AmE essa expressão Hang loose... pra mim é nova :D tia
Donay Mendonça 22 99 1.5k
Olá Anne,

É mais comumente usada no inglês americano.

Boa sorte!
Flavia.lm 1 10 95
Mais precisamente, no Hawaii. Está relacionada com vocabulário de surfistas, e vem normalmente acompanhada do gesto com a mão que pode ser visto no link a seguir: http://en.wikipedia.org/wiki/Shaka_sign
Anne Dietrich 1
Hehe, quem sabe um dia eu use... Quando for lá no Hawaii... Mais uma expressão para acompanhar o Aloha... (escrevi certo??) Esse 'Shaka sign' dos surfistas tbm já vi no Brasil... só que nem sei se tem um nome por ai... lol...
Flavia.lm 1 10 95
Oi Anne

Eu acho que não existe tradução para o português não, o pessoal fala hang loose mesmo. Só tem que tomar cuidado porque, dependendo da situação, o gesto pode ser considerado como sinal de "tal pessoa é um chifrudo"... bem mal educado...
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
Anne Dietrich 1
Só no Brasil mesmo ein??? .... lmao...
Flavia.lm 1 10 95
Não, não, Anne... Na verdade pode ter este (e outros!) significado em outros países tb.

Achei num blog: "The "hang loose" pinkie and index finger up and the middle two fingers folded down is a symbol in Italy of the 'cormuto' which means that "Your spouse is being unfaithful." (se bem que, se comparar os dedos, verá que não são os mesmos que o do hang-loose).

A grande verdade é que gestos em geral são bastante perigosos mundo afora... um simples sinal de "tudo jóia" aqui no Brasil pode significar coisas bem diferentes em outros países. Pesquise por "hand gestures" e verás...

Flávia
Victor Warda Ichayo
Não seria "Pega leve"? Passei a cogitar esse significado há alguns anos.

Hang = segura(segurar, prender)
Loose = frouxo ou solto.
Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!