Tradução de "hard-rocking"

Dan. M. 45 1
o que significa a expressão "hard-rocking"?
ex: "...with the maddening, hard-rocking 'Shotgun'!
than you for the comments friends!
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
Ordenar por: Votos
Dan. M. 45 1
Thank you so much. You have already explained too much for me. Grateful learning friends!
Thomas 14790 7 60 287
Estão fazendo um adjetivo do termo "hard rock". Acho que se pode traduzir mais ou menos assim: "com o ritmo de hard-rock".

Conhece "Shotgun"? Pode escutá-lo em Youtube.
Donay Mendonça 63020 22 99 1528
Dan,

Um pouco mais de contexto poderia ajudar.

Talvez "agitador", "polêmico", "intenso". Porém, o contexto pode mudar isso.