Have some money over - Tradução em português

Daniel Reis 2 16
Olá pessoal,

Estou quebrando a cabeça para achar a melhor tradução para: I could pay all the installments and I still have some money over.

Pelo contexto pensei em ''ainda me sobra algum dinheiro, ainda tenho um dinheiro restante'', mas tentei procurar algo com ''have something over'' e não achei nada, será que essa frase está correta? se sim qual a melhor tradução ?

Valeus

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Marcelo Reis 1 3 96
É isso mesmo. Se você paga as contas e tem "some money over", ainda te sobrou um pouco.
Daniel Reis 2 16
Olá,

Obrigado pela resposta amigo, mas ''have some money over'' seria uma expressão ?
Seria a mesma coisa coisa que ''have some money left'' ? se sim, qual a diferença de ''left'' para ''over'' nesse contexto ?

Valeus
Marcelo Reis 1 3 96
Não há diferença prática entre as duas nesse contexto e não são expressões idiomáticas, porque tanto "over" como "leave" assumem traduções típicas das próprias palavras.

Uma significa "ainda ter dinheiro a mais"
A outra "ter dinheiro sobrando".

Mesma coisa na prática.