He glues one stick to another - Tradução em português
Comecei a traduzir textos pequenos e apareceu essa frase:
"He glues one stick to another"
Traduzi isso como:
"Ele cola um palito no outro"
Caso seja essa tradução mesmo, porque usa-se esse "to" como "no" ?
"He glues one stick to another"
Traduzi isso como:
"Ele cola um palito no outro"
Caso seja essa tradução mesmo, porque usa-se esse "to" como "no" ?
POWER QUESTIONS
1 resposta
Porque o inglês tem outra sintaxe, estabelece o uso com "to" e não há quem conteste isso.