Tradução de "He's so edgy"

Avatar do usuário Daniel Reis 910 1 14
Olá pessoal,

A frase é: Look at that guy, he's so edgy.

Qual a melhor tradução para ''be edgy'' ?

Valeus
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Marcelo Reis 4480 1 2 96
Pode ser nervoso, irritável, etc. Vai depender da situação, do contexto pra escolher qual que usaríamos, mas estas duas são as mais usadas.
Avatar do usuário Daniel Reis 910 1 14
Olá,

Esse ''nervoso'' aí é meio figurativo então ?

Tipo, ''o carro do zequinha tá nervoso(top, chique, massa etc) depois que ele colocou aquele aro 18''.

Seria nesse sentido ?

Valeus
Avatar do usuário Marcelo Reis 4480 1 2 96
Não necessariamente. Pode ser o nervoso "normal" também. Depende da frase.

Tipo, "the players were edgy (nervous) before the match".
Ele é tão descolado.
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
"Edgy" as Marcelo has pointed out means "nervoso" or "irritável". That is, to the original question brought up by Daniel. And if he really meant what I think he meant. :-)

"Nervoso" in the second sense Daniel wanted (the one related to cars), could be "wicked":
"o carro do zequinha tá nervoso(top, chique, massa etc) depois que ele colocou aquele aro 18".

Nice ride/whip that of Zequinha, after he put on those new 18" (rim) wheels! OR
Those news 18" (rim) wheels looks sick on Zequinha´s car, ain´t it? (here "sick" is said in an approvingly fashion).
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
I tried to leave as close to the Brazilian slangy "nervoso" as it would get.
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9230 15 171
edgy
Meaning 1: tenso(a), duro(a); severo(a); nervoso(a), incômodo.
Meaning 2: promissor(a); ousado(a) [informal]

Example 1: The King's Speech play "more edgy".
>> O Discurso do Rei adquire um tom "mais severo".
Reference: BBC News

Example 2: Their songs combine good music and smart, edgy ideas.
>> As canções deles são a combinação de boa música e de ideias brilhantes, além do tempo / ousadas.
Reference: Oxford - Dictionary of English
On internet, an edgy person can either mean someone that wants to draw attention
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Edgy could also be "hard to please" or "irritable/bad-tempered/snappish". Irritable as in "when someone is waiting for someone/something at it doesn´t come or happens" so he gets irritable (edgy) because he doesn´t like suffering latecomers!

Edgy as an attention-seeking person (I mean, a temporary situation - at a given time/situation.) is used in informal ways.

Recently, "edgy" also has been used in slangy ways as cool/trendy/up-to-date/fashionable/innovative, etc.

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/uptodate/2010/09/100928_kyeutd_edgy_page.shtml

This topic is really becoming the edgiest of the Forum. Ha ha. Ja ja ;-)