I am not moving pass this - Tradução em português

Quem já viu o filme Justiça Vermelha (Red Corner)?
Bom, eu estava vendo e uma frase dita pelo Richard Gere me deixou curioso.
Ele diz: I am not moving pass this.
Na legenda a tradução ficou como: Não podia deixar de lado.
Fui procurar essa expressão em dicionários online para saber quando usar mas não achei nada.
Eu gostaria de saber como e quando usar essa expressão.

P.S.: Quem tiver o filme em casa e quiser dar uma conferida, a frase é dita em +- 1h e 24min. E pra quem ainda não assistiu é um ótimo filme.

Obrigado.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Thomas 7 62 297
Acho que se precisa de contexto para poder dizer o que ele queria dizer com isso. Há muitas possibilidades.

Não vou evitar este problema.
Não vou recuperar deste golpe.

Muitas...
Henry Cunha 3 18 190
Corrigindo...

I am not moving past this.

"Move past" em geral vai significar "ir além", "deixar de lado", "ignorar". Como disse o Thomas, pode ser usado em muitos contextos.
Obrigado pelas respostas.
Desculpe, realmente ficou sem contexto para vocês analisarem.
Mas é difícil dar o contexto aqui porque envolve todo o enredo do filme.
Vocês podem me dar alguns exemplos de uso para move past?
Thomas 7 62 297
There is a landslide ahead. The highway is blocked. Cars cannot move past this point.

I have been falsely accused of a crime. I will not run and hide. I cannot ignore it. I must remain and defend my good name, I am not moving past this.

Her death destroyed all my plans for the future. I may survive, but I will not recover, I know I am never moviing past this.
Muito obrigado pessoal, me ajudaram muito.