Tradução de "I am very well aware''

I am very well aware to share with you as well.
A traducao onde vi esta como:
"Estou bem a vontade para compartilhar isto com voces"
Esta correto?
E porque este "as well" no final?
O aware significa mesmo "a vontade" nao seria "conciente"?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário DHST 675 1 2 12
Boa tarde, Miriam! Você estava vendo algo do Nick Vujicic? Se sim, você poderia dizer onde exatamente viu essa frase? Se for de um vídeo, por exemplo, seria interessante que você dissesse a partir de que minuto a frase é falada. Se for de um blog, poderia dizer o parágrafo. Uma coisa que aprendi aqui, e também em outros fóruns, é que contexto é essencial. Não sei se o contexto é cristão, mas, se for, talvez "estar à vontade" e "estar consciente" não sejam opções tão boas. Se for no contexto do Nick Vujicic, ele parece estar dizendo algo mais próximo de "estar ciente da responsabilidade, do dever" dele de fazer algo, de alertar para algo. De imediato, foi o que me ocorreu "mais por cima". Posso estar errado, claro. Ah, e o "as well" quer dizer "também". Quando falamos de legendagem, é possível, e esperado até, que as frases sejam resumidas por causa do pouco tempo para a leitura de um trecho. O máximo de caracteres por segundo é mais ou menos 15, então, quando o tradutor legendista está em uma situação em que deve resumir, o "também" poderia desaparecer, por exemplo, por não prejudicar o sentido global da frase. Aguardemos mais opções!
Foi no video do Nick Vujicic mesmo! Obrigada!!
Avatar do usuário Ricardo F. Bernardi 9230 15 171
Too = also = as well.
- (também).
_

You should read: http://dictionary.cambridge.org/pt/gramatica/gramatica-britanica/also-as-well-or-too
_

I am very well aware to share (it) with you as well.
>> Estou plenamente / bem ciente em compartilhar (isso) contigo também.