Tradução de "I appear today as I did forty years..."

Olá pessoal, eu estava ouvindo uma historia em inglês e nela apareceu um homem falando essa frase "I appear today as I did forty years ago" vcs poderiam me ajudar a entender o sentido dela. :!: :?:

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 39175 6 32 684
Minha leitura disso é diferente, vejam se concordam comigo ou não.



Na verdade o que o personagem quer dizer, em minha opinião, é "eu pareço (minha aparência é a virtualmente mesma) o mesmo de 40 anos atrás. Eu não mudei nada (na aparência externa) após esses últimos 40 de vida.

Eu vivi 40 esses 40 anos e não mudei nada (na aparência), pareço o mesmo de 40 anos atrás!


Other way for him saying that would be: "I have lived this (last) 40 years and I look the same as I did at 40 years from now!




http://kulturblog.com/2008/03/30/best-o ... e-edition/

I am a very old man; how old I do not know. Possibly I am a hundred, possibly more; but I cannot tell because I have never aged as other men, nor do I remember any childhood. So far as I can recollect I have always been a man, a man of about thirty. I appear today as I did forty years and more ago, and yet I feel that I cannot go on living forever; that some day I shall die the real death from which there is no resurrection. I do not know why I should fear death, I who have died twice and am still alive; but yet I have the same horror of it as you who have never died, and it is because of this terror of death, I believe, that I am so convinced of my mortality.


Notice that he thinks he is a 100-year-old, or (possibly) more.



=================
Many people would regard that as a problem...

http://isitnormal.com/story/i-dont-age-normally-24303/
Jolly good comments!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Cinnamon 15265 14 41 345
Pode ser: Apareço hoje assim como apareci quarenta anos...

Mas faz mais sentido se tiver "ago" no final: I appear today as I did forty years ago.
Apareço hoje assim como apareci quarenta anos atrás.
Dependendo do contexto (outras partes do texto) o significado pode mudar.

Enfim o "did" faz menção ao verbo principal (main verb) usado na primeira parte da frase...
No caso "appear"
:geek:
hum ao ver com o contexto de texto acho que quer dizer "me pareço como parecia a 40 anos atrás" pois o texto fala de um homem que não envelhecer.

Obrigado pela ajuda!
Isso ai cara valeu mesmo!!!
 
cron