I can't imagine what - Tradução em português
Pessoal, mais uma ajuda eu peço aqui.
Como seria a melhor traduação da frase seguinte. No contexto a pessoa esta falando que gosta de musica, ou seja, o papel da musica na vida dela.
1 - I can't imagine what my life would be like without mucic. It's what gets me through the day.
a primeira parte eu entendi assim: "eu não consigo imaginar como seria minha vida sem musica". a segunda parte eu não entendi.
grato pela ajuda.
atenir
Como seria a melhor traduação da frase seguinte. No contexto a pessoa esta falando que gosta de musica, ou seja, o papel da musica na vida dela.
1 - I can't imagine what my life would be like without mucic. It's what gets me through the day.
a primeira parte eu entendi assim: "eu não consigo imaginar como seria minha vida sem musica". a segunda parte eu não entendi.
grato pela ajuda.
atenir
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Sugestão:
''I can't imagine what my life would be like without mucic. It's what gets me through the day.''
''Eu não consigo imaginar como seria minha vida sem música. Isto(música) é o que me faz passar o dia.
''I can't imagine what my life would be like without mucic. It's what gets me through the day.''
''Eu não consigo imaginar como seria minha vida sem música. Isto(música) é o que me faz passar o dia.
donay mendonça escreveu:Sugestão:
''I can't imagine what my life would be like without mucic. It's what gets me through the day.''
''Eu não consigo imaginar como seria minha vida sem música. Isto(música) é o que me faz passar o dia.
Valeu donay, muito grato.
atenir.