I can tell you for nothing - Tradução em português

Vi essa frase em um filme mas não consegui entender o significado.

Alguém poderia me ajudar?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
  Resposta mais votada
1 3 15
Sugestões:

Eu não cobro nada para te contar.
Eu te digo sem cobrar um centavo.
Eu te conto sem pedir nada em troca.
Eu te conto de graça.

Eu posso tentar te explicar, mas não vai adiantar (chute).
Eu te conto, mas não vai entender (chute).

Fonte: http://www.ldoceonline.com/dictionary/nothing_1
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 15
Sugestão: Eu não posso lhe garantir nada.
Não posso lhe dizer nada (com certeza).

Não tenho muita certeza pois me baseei na frase "The only thing I can tell you for certain ..."
Já vi traduzirem uma frase semelhante num filme: "Well, I'll tell you this for nothing" assim: "Bem, não estou dizendo isso à toa". Lembrando que nos filmes, eles não traduzem ao pé da letra. Geralmente FOR NOTHING significa: inutilmente, em vão, de graça, sem motivo, sem razão.
6 49 1.3k
Uma frase que pulou do meu cérebro foi "I won't tell you this/that for nothing". No sentido de "eu não vou te contar isso aqui de bobeira (sem motivo, se não achasse que seria importante).

Semelhante a frase:

She has not been to Switzerland for nothing.
Ela não foi à Suíça por acaso.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA