I don't go out of my way to... - Tradução em português

1 6 16
Olá pessoal,

Gostaria de saber uma equivalência dessa expressão "I don't go out of my way to..." em Português.

Ex: I don't go out of my way to see action movies.

Obrigado.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
  Resposta mais votada
1 1 18
Olá, Fábio!

O sentido da expressão no seu exemplo é o de um esforço especial para se fazer algo, mesmo que não seja conveniente ou fácil de se fazer (Macmillan), conforme o post do Mroricardo. Veja alguns exemplos:

She went out of her way to make me feel welcome. (Longman)
Ela fez de tudo para que eu me sentisse bem-vindo.

He would always go out of his way to be friendly toward her. (Oxford)
Ele sempre se dava ao trabalho de se mostrar simpático para ela.

Portanto, a sua interpretação faz sentido sim, pois a pessoa está expressando que prefere outras atividades a assistir filmes de ação. ;)
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
Hello,

It means : sair de sua maneira (de fazer algo)
1. Lit. to travel an indirect route or an extra distance in order to do something. I'll have to go out of my way to give you a ride home. I'll give you a ride even though I have to go out of my way.
2. Fig. to make an effort to do something; to accept the bother of doing something. We went out of our way to please the visitor. We appreciate anything you can do, but don't go out of your way.

I hope it helps you!
1 6 16
Agora que eu percebi que ela é bastante semelhante a uma expressão usada aqui na minha região. Costumamos dizer: Eu não deixo o que estou fazendo para assistir a filmes de ação.

Posso está correto, não?