I fell like I've aged in my oak ... - Tradução em português

I fell like I've aged in my oak barrel long time enough
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 30 Ago 2014, 12:20.
Razão: i >> I

NAVEGUE SEM ANÚNCIOS!
Ao ativar o English Plus além de navegar sem anúncios você ainda tem vários benefícios! ATIVAR AGORA
3 respostas
  Resposta mais votada
9 62 593
Uma correção na sentença:

I feel like I've aged in my oak barrel long time enough...
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
6 14 102
I fell like I've aged in my oak barrel long time enough = 'Sinto que envelheci em barril de carvalho por tempo o bastante'
'Oak barrel' nada mais é que barril de carvalho, utilizado para armazenamento de bebidas como vinho e uísque, até que elas atinjam seu ponto de maturação ideal. Como não existe contexto associado, imagino que a pessoa tenha se cansado de alguma situação, amadurecido com ela e agora se sinta inclinada a mudar ou seguir em frente. Entretanto, tal interpretação é fruto de minhas elucubrações; posso estar redondamente enganado. :)

Cheers!!
6 48 1.2k
That was very perceptive of you, Telma. Way to go, left me proud of being a regular Forum reader! ;)