Tradução de "I had to get my act together"

Alguém pode me ajudar e traduzir o texto abaixo? Eu não sei o que pode significar a expressão "I had to get my act together".

The moral of that story is eventually I had to be brave! I had to get out there and talk to people, I had to let myself be vulnerable. Most of all I had to get my act together and forget about the shyness.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Thomas 14430 7 58 285
I would suggest:

to get my act together = To become organized, stop procrastinating, make mature decisions, act responsibly, etc.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 42055 6 33 740
Eu tinha que manter a calma.
Eu tinha que agir (agir direito/enfrentar a situação, da melhor forma possível)/eu tinha que fazer acontecer etc.)
Eu tinha que ir em frente...
Eu tinha que tomar uma decisão (enfim, a decisão de falar com as pessoas, não importando minha timidez, pois algo maior estava em jogo - por exemplo, ajudar o outro ou por ser uma situação de emergência, etc.)
I had to get my act together = eu tive que tomar jeito.