Tradução de "I hope Brutus doesn't get hold of her"

Avatar do usuário edrob518 3160 6 71
A frase e completa e a sequinte: I hope Brutus doesn't get hold of her.We don't need blood all over the house.
Olá edrob518, você poderia traduzir como:

"Eu espero que o Brutus não pegue/capture ela. Nós não precisamos de sangue espalhado por toda a casa".

Sem contexto, seria mais ou menos isso. Espero ter ajudado.
Hello Pal, what's up?

O
GET HOLD OF tem muitas finalidades mas neste caso, a frase parece se referir a posse, controle.

- I hope Brutus doesn't get hold of her. We don't need blood all over the house.

- Eu espero que o Brutus não a capture. Não precisamos de sangue pela casa inteira.

Exemplos:

1) We all know what a serious situation many industries are facing at this time in trying to get hold of credit.
Answer: Todos sabemos a grave situação em que se encontram muitos sectores neste momento quando tentam obter crédito.

2) Get a hold of yourself, you fucking sissy!
Answer: Controle-se, seu maricas de merda!

3) Yet is it not true that, if it is possible to abduct a child, it is also possible to get hold of his or her passport?
Answer: Contudo, não é verdade que, se for possível raptar uma criança, também será possível conseguir o seu passaporte?

Fonte:

(http://www.thefreedictionary.com/get+hold+of)