I'll give you that - Tradução em português

Bem, esse é o meu primeiro post.

É de um episodio do how i met your mother.

Barney: Admit it, you're having fun.
Ted: Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia when I woke up this morning, I'll give you that.

Qual seria a melhor forma de traduzir para o pt-br o termo "i'll give you that" nesse contexto.

E se caso tenha outra forma de traduzir "i'll give you that" em outros contextos ficarei grato em saber também.

Obrigado!

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
gian2hard 1 7 52
Barney: Admit it, you're having fun.
Ted: Well, I didn't think I'd be flying to Philadelphia when I woke up this morning, I'll give you that./I admit it

I'll give you that nesse contexto é o mesmo que I admit it. no sentido de: Nesse ponto tu tens razão

I'll give you that = I admit it = Eu admito.

Outros exemplos

Soon If you don't study you'll never be rich or have anything in life
B. What about Bill Gates dad, he's a drop out and rich.
A. I will give you that much. But you should still study.. Eu admito/Nesse ponto tu tens razão, mas tu tem que estudar de qualquer maneira.

:D
Beleza, valeu mesmo!
Estava começando a crer que seria algo como 'só vou admitir isso' ou seja, não vou falar nada além disso.
Obrigado!