I'll slap the caps off your knees... - Tradução em português
A frase é assim: I'll slap the caps off your knees. I will knock you into last night.
Essas expressoes sao do seriado Everybody hates Chris. A frase começa no 2:33 do video
Essas expressoes sao do seriado Everybody hates Chris. A frase começa no 2:33 do video
TESTE DE NÍVEL
1 resposta
SLAP - hit hard
kneecaps - the caps of one´s knees.
http://www.thesaurus.com/browse/slap
Eu vou bater tanto em você que as rótulas do seu joelho vão deslocar.
Foi meio que uma força de expressão, pra ele não ter dúvidas/para enfatizar, mas poderia se dizer "vou te bater muito."
Assim como eles dizem ''beaten to a pulp" e a gente entende que é "moído de pancadas/alguém que bateram muito."
Não sei porque, mas as pessoas gostam mesmo de pôr medo, e usam todo tipo de ênfase quando elaboram frases de ameaças, talvez até por insegurança. Em inglês não é diferente.
kneecaps - the caps of one´s knees.
http://www.thesaurus.com/browse/slap
Eu vou bater tanto em você que as rótulas do seu joelho vão deslocar.
Foi meio que uma força de expressão, pra ele não ter dúvidas/para enfatizar, mas poderia se dizer "vou te bater muito."
Assim como eles dizem ''beaten to a pulp" e a gente entende que é "moído de pancadas/alguém que bateram muito."
Não sei porque, mas as pessoas gostam mesmo de pôr medo, e usam todo tipo de ênfase quando elaboram frases de ameaças, talvez até por insegurança. Em inglês não é diferente.