Tradução de "I need to get by this intersection..."

(someone or something) to move past someone or something.

" I need to get by this intersection, and then I will stop and look at the tires. Please let me get by."

To succed at a leve of a minimal acceptability or with the minimal amount of effort:

"Just got by in College"

Alguém pode me ajudar com a tradução do "get by" nesses casos, eu coloquei o significado que encontrei no dicionário com uma frase de exemplo.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Carls 3140 2 74
Sugestão:

To get by = 1- (pass) passar; 2- (manage) virar-se

1- To get by = (pass) passar
Ex.:
" I need to get by this intersection, and then I will stop and look at the tires. Please let me get by."

2- To get by = (manage) virar-se
Ex.:
"Just got by in College"
Carls escreveu:Sugestão:

To get by = 1- (pass) passar; 2- (manage) virar-se

1- To get by = (pass) passar
Ex.:
" I need to get by this intersection, and then I will stop and look at the tires. Please let me get by."

2- To get by = (manage) virar-se
Ex.:
"Just got by in College"


Você poderia traduzir a primeira frase, eu queria mais um ponto de vista.

"I need to get by this intersection, and then I will stop and look at the tires. Please let me get by."