I respect the crap out of you... - Tradução em português

No transcript do episódio do ´supernatural´estava escrito este dialogo:

´No, I should apologize´
I respect the crap out of you right now!

O que quer dizer ´ I respect the crap out of you right now!´? Isso é uma expressão?
Editado pela última vez por Donay Mendonça em 01 Fev 2011, 13:57.
Razão: Melhorar o título

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
5 respostas
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Milamilis,

Trata-se de uma expressão informal que, para mim, equivale a "eu te respeito muito agora".
Numa outra tradução que eu vi queria dizer: ´Eu não ligo a minima para você´. Também está certo?
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Milimilis,

Na minha opinião, não está certo. Recomendo a primeira sugestão que ofereci.
Daniel.S 1 2 7
crap out of: An adverb meaning something happened to a great extent.

No Português costumamos dizer:

"pra caralho"

I respect the crap out of you right now = A partir de agora eu te respeito pra caralho
dlr
it's common to use "sh*t" instead of "crap", and of course it doesn't mean "sh*t" ao pé da letra. Its usage in the original post seems strange, because I think it's most common to use it with a verb that describes physical action.

"Josh didn't wash his dishes for a month, so when he needed a clean plate he had to scrub the sh*t out of it."

"When me and my brother were younger, I used to beat the crap out of him... now he's bigger than me."