I've had cold symptoms lasting over - Tradução em português

Hi everybody,

Eu gostaria de saber a tradução e a função do " lasting " na frase abaixo:

I've had cold symptoms lasting over three months.

Desde já,
Thanks so much !

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Donay Mendonça 23 129 1.7k
Never Land,

Last: durar

I've had cold symptoms lasting over three months.
Eu tenho tido sintomas de resfriado durando mais de três meses.
Éh.. que eu fiquei pensando... que seria :

I've had cold symptoms lasting over three months: Eu tenho tido sintomas de resfriado que dura três meses.

I've had cold symptoms that lasts over three months. Também estaria correto ?
Daniel.S 1 2 11
Never Land escreveu:Éh.. que eu fiquei pensando... que seria :

I've had cold symptoms lasting over three months: Eu tenho tido sintomas de resfriado que dura três meses.

I've had cold symptoms that lasts over three months. Também estaria correto ?
Talvez você tenha pensado em "Eu tenho tido sintomas de resfriado que duram três meses.

Como por xmeplo:

I've had 3-month-lasting symptons of a common cold
Foi exatamente isso mesmo que pensei !.... É que digitei errado rsrsrsr :D... Obrigado Donay e Daniel pela correção
Serginho 1 3
Pode falar tb "have lasted" em vez de"lasting", have lasted é forma melhor na conversa.

"I have a cold that have lasted for over three months".