Tradução de "idiom: dog eat dog"

Avatar do usuário Dude Spell 135 2
nestoroliveiraa escreveu:Acho que cabe em português, conforme nossa cultura:
"Cobra comendo cobra"

:!:
Concordo 100%.

Daniel,

É uma expressão bem comum, pelo menos eu a ouvi a vida inteira e se acha fácil no Google.
Avatar do usuário timphillips 530 6
e.g.
http://aluizioamorim.blogspot.com/2010/ ... cobra.html
"PT-PMDB: é cobra comendo cobra"
(estou aprendendo bastante portugues no Forum ultimamente - obrigado)
Tim
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário claudemircloud 105 1
Aquí no nordeste, pelo menos onde moro, o mais comum é "comendo uns aos outros".
Existem até expressões baseadas nisso:

A porrada tava comendo na praça.
Eles só faltam se comerem de tanto brigarem.
E vai me comer, é?
Eu traduziria como um "ninho de cobras criadas".