If you say so - Tradução em português

O que exatamente significa a expressão "If you say, so"?
Poderia traduzir como "imagina!" "Que isso" "Você está mentindo" como forma de elogio?

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
Talvez sim, afinal contexto é tudo. Mas acho difícil, não é o usual, comum de acontecer. Seria uma espécie de "então tá"...

É geralmente no sentido "se você tá dizendo!" ou "já que você tá dizendo (eu acredito, pois não acredito que você esteja mentindo sobre isso...).
Ou, concordando para não prolongar a conversa (por variados motivos).

Tipo: a pessoa dizer vou vencer você! Tá, já que você tá dizendo! (vá a luta tenta então.)

Outro exemplo:
Baleia é peixe, sabia! Hmm, se você tá dizendo! (pra não prolongar a conversa, ou se a pessoa é arrogante, deixar ela "no escuro" - já que você sabe tudo...

Você tá mentindo!
Você tá dizendo, então tá!

Seriam em situações similares.

No seu exemplo, o mais próximo que pude pensar foi na seguinte situação:
Você é linda!
Se você tá dizendo, então tá.

Mas não demonstrando muita certeza disso, contudo poderia ser aceitando um elogio, contudo a pessoa está demonstrando que sabe que não é, ou ela é modesta. Mas sim, poderia estar aceitando o elogio, sem problemas.
Ou seja, você está mentindo (eu sei) mas um elogio faz bem para a auto-estima, aceito o elogio então!

Por outro lado, a pessoa poderia estar recebendo (e entendendo) o tal elogio como uma ironia ou até ofensa, acontece...!