It blew past me at a fill up joint - Tradução em português

Hi guys,

It´s from supernatural 4x01

I don't get it:

It blew past me at a fill up joint

in the subtitles in portuguese

Isto passou por mim no posto de gasolina.

" era uma entidade desconhecida( castiel ) que cruzou o caminho de Dean)"

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Marco,

It blew past me at a fill up joint
Isto passou por mim em uma lanchonete

Fill up joint:Local onde se alimenta,lanchonete,etc.Me parece que as "fill up joints" costumam ficar em postos de gasolina.

Boa sorte!
Henry Cunha 3 18 190
Donay, "fill up joint" é quase com certeza posto de gasolina. "To fill up your car" é expressão comum, "Fill'er up" é o que dizemos para o servente do posto. A "joint" is any kind of nondescript establishment (among other things), notoriously "a strip joint." Regards
Flavia.lm 1 10 100
alimentar = abastecer. Tb fiquei confusa enquanto lia as ocorrências/definições de "fill up joint" internet afora.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Pessoal,

O Google images não ajuda quase nada:

http://www.google.com/images?um=1&hl=en ... =&gs_rfai=


Valeu!
Thomas 7 62 297
It blew past me = Passou muito rapido por mim

High speed is clearly implied.
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
Thomas 7 62 297
It blew past me = Passou muito rapido por mim

It did more than go by, it went by at a high speed.