It gets killed in painful - Tradução em português

Being a half-blood is dangerous, it's scary. Most of the time, it gets you killed in painful.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
7 respostas
Ordenar por: Data
DHST 1 3 15
Traduções do Google:

''... acaba com a gente de um jeito penoso e detestável.''

Fonte: http://www.google.com.br/#hl=pt-BR&tbo= ... 37&bih=725
Then "get killed" would be "acabar com"?

And say "in (adjective that ends in "ful")" would be say "in a way (adjective whitout ful)"?
(For example: "in beautiful" would be "in a way beauty")
Marcio_Farias 1 24 214
Beautifully, no?
Thomas 7 62 297
it gets you killed in painful

Alguma coisa falta aqui. Isso não é inglês.
DHST 1 3 15
Thomas,

''Most of the time, it gets you killed in painful, nasty ways.''
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Sendo assim, minha sugestão é:

''Most of the time, it gets you killed in painful, nasty ways.''
"Na maioria das vezes, isto te mata de formas dolorosas e terríveis.''


Painful: doloroso
Nasty: desagradável, terrível


Bons estudos!
I'm sorry for not writing the complete sentence.
Thanks everybody!